No exact translation found for مصروفات متكررة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مصروفات متكررة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces transferts sont en général basés sur les allocations sectorielles destinées aux dépenses récurrentes pour faire face de besoins sociaux tels que la santé et l'éducation.
    وتقوم هذه في العادة على أساس المخصصات القطاعية للمصروفات المتكررة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية مثل الاحتياجات الصحية والتعليمية.
  • L'Inde a accordé, depuis 1995, quelque 5 millions de dollars pour les infrastructures et elle finance un budget annuel de fonctionnement de 1 million de dollars, en nature et sous forme de dons.
    ومنذ عام 1995 قدمت حوالي 5 ملايين دولار للهياكل الأساسية وقامت بتمويل مصروفات متكررة سنويا بمبلغ 1 مليون دولار عينا وبمنح على شكل معونة مباشرة.
  • ** Dépenses de base renouvelables du secrétariat de la SIPC (personnel, frais de voyage, frais d'exploitation), y compris le coût du soutien et de la coordination des programmes thématiques et des projets interinstitutions.
    ** النفقات الأساسية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (الموظفون، والأسفار والمصروفات التشغيلية) هي المصروفات المتكررة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث شاملة على الدعم ودعم تنسيق مناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات.
  • Les montants indiqués comprennent toutes les dépenses d'équipement ainsi que les dépenses récurrentes, y compris les frais de télécommunication et de maintenance et les frais de personnel associés à l'installation et à l'exploitation des infrastructures et systèmes nécessaires.
    وتشمل هذه التكاليف جميع النفقات الرأسمالية بالإضافة إلى المصروفات المتكررة المتوقعة بما فيها الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكاليف الصيانة والموارد البشرية التي تُعد لازمة لتركيب وتشغيل البنى التحتية والنُظم المقترحة لدعم الخطة.
  • La méthode existante n'exclut pas la possibilité de maintenir les dépenses non renouvelables ou de procéder à des ajustements pour tenir compte de l'inflation et des fluctuations monétaires, ce qui pourrait fausser la base de référence des dépenses considérées.
    كما أن المنهجية الحالية لا تستبعد إمكانية ”المحافظة على“ المصروفات غير المتكررة، أو التعديلات اللازمة في حالة التضخم وتقلُّب أسعار العملات، التي قد تشوّه أساس المقارنة للمصروفات المعنية.
  • La baisse de 1 016 200 dollars correspond au non-renouvellement du crédit affecté en 2004-2005 aux activités d'information relatives aux conférences spéciales tenues pendant cet exercice.
    ويعكس الانخفاض البالغ 200 016 1 دولار توقف الاعتماد المقدم لتغطية مصروفات غير متكررة لأنشطة إعلامية تتعلق بالمؤتمرات الخاصة المعقودة خلال فترة السنتين 2004-2005.
  • L'État consacre une partie importante de son budget à l'éducation, soit 14,5 % de son budget ordinaire en 2002. L'éducation représentait plus de la moitié des crédits budgétaires affectés aux services sociaux. Ce pourcentage monte à 17,2 % si l'on y ajoute les transferts financiers à l'Université de Bahreïn.
    للتعليم حصة كبيرة في ميزانية الدولة إذ بلغت ميزانية التعليم المتكررة ما نسبته 14.5 في المائة من المصروفات المتكررة في عام 2002، أي ما يعادل أكثر من نصف الميزانية المخصصة للخدمات الاجتماعية وترتفع هذه النسبة إلى 17.2 في المائة إذا ما أضيفت التحويلات المالية المخصصة لجامعة البحرين.
  • Les frais récurrents d'appui technique et de maintenance prévus pour les deux années de l'exercice concernent : a) le système d'analyse des risques et d'attribution de la performance; b) le système automatisé de gestion des ordres de bourse; c) le système de contrôle de conformité avant et après transaction; et d) l'entrepôt de données et le système d'aide à la décision.
    ويشمل الدعم التقني وصيانة الاستثمارات لمدة سنتين (المصروفات المتكررة) ما يلي: (أ) تحليل مخاطر الحافظة ونظام نسبة الأداء؛ (ب) نظام إدارة الطلبات والاتجار الإلكتروني؛ (ج) نظام الامتثال السابق للاتجار واللاحق للاتجار؛ (د) نظام إدارة تجميع مستودعات البيانات ونظام دعم قرارات الاستثمار.
  • e) A noté que les dépenses de projet exceptionnelles prévues au titre de l'adoption des normes comptables internationales du secteur public par l'ONUDI ne seraient pas prises en compte à hauteur de 1 195 000 euros lors de la comparaison des budgets de l'exercice 2010-2011 avec ceux de l'exercice 2008-2009.
    (ﻫ) لاحظ أن المصروفات غير المتكرّرة للمشروع المتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو بمبلغ قدره 000 195 1 يورو لن تحسب عند مقارنة ميزانيتي الفترة 2010-2011 بميزانيتي الفترة 2008-2009.
  • La croissance économique que Bahreïn a réalisée grâce à sa politique économique annonce indéniablement un avenir prometteur pour l'économie bahreïnite, comme l'attestent les prévisions des institutions économiques internationales compétentes.
    وقد حققت تلك السياسات نجاحاً حيث ارتفع الناتج المحلي الإجمالي (بالأسعار الجارية) إلى 165 3 مليون دينار في عام 2002 بعد أن كان 981 29 مليون دينار في عام 2001، وبذلك حقق الاقتصاد الوطني معدل نمو بلغ 6.2 في المائة بالأسعار الجارية و5.1 في المائة بالأسعار الثابتة في عام 2002، كما ارتفع معدل نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي إذ بلغ 462 4 دينار في عام 2002، بالإضافة إلى نجاح البحرين في توفير الحياة الكريمة للمواطنين ورفع المستوى المعيشي بشكل عام عبر توفير كافة المرافق الرئيسة والخدمات الاجتماعية، حيث ارتفع نصيب الفرد من المصروفات الحكومية إلى 534 1 دينار في عام 2002، كما ارتفع نصيب الطالب من المصروفات المتكررة في الخدمات التعليمية إلى 906 دنانير في عام 2002، وارتفع نصيب الفرد من المصروفات الحكومية على الخدمات الصحية إلى 159.3 دينار في عام 2002، ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج المحلي بالأسعار الثابتة إلى 16.6 في المائة في عام 2002، ولا شك في أن ما حققته البحرين من نمو اقتصادي نتيجة السياسات الاقتصادية يبشر بمستقبل واعد للاقتصاد البحريني حسبما تشهد به المؤسسات الاقتصادية الدولية المعنية.